Греческий текст Нового Завета - основа для современных переводов

Авторы

  • Александр Дудка

Аннотация

Данная статья посвящена вопросам работы с греческим текстом Нового Завета как основы для переводов Библии на современные языки. В наше время украино- и русскоязычным читателям доступны все больше и больше переводов Библии на современные украинский и русский языки. Это бесспорно является положительным фактором, т.к. в значительной степени облегчает понимание текста для современного читателя. Но что можно сказать о точности таких переводов в сравнении с теми, которые были выполнены ранее? Конечно, многое зависит от профессионализма переводчиков и редакторов каждого конкретного перевода, но также очень важен и текст оригинала, с которым работают эти ученые. Что изменилось в материалах и принципах изучения текста с 1876 года, когда полный текст Синодального перевода был впервые опубликован?

Опубликован

2021-07-03

Как цитировать

Дудка, А. (2021). Греческий текст Нового Завета - основа для современных переводов. БОГОМЫСЛИЕ: литературно-богословский альманах, (30), 94–106. извлечено от http://almanah.bogomysliye.com/article/view/236398

Выпуск

Раздел

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА БИБЛИИ