Греческий текст Нового Завета - основа для современных переводов
Анотація
Данная статья посвящена вопросам работы с греческим текстом Нового Завета как основы для переводов Библии на современные языки. В наше время украино- и русскоязычным читателям доступны все больше и больше переводов Библии на современные украинский и русский языки. Это бесспорно является положительным фактором, т.к. в значительной степени облегчает понимание текста для современного читателя. Но что можно сказать о точности таких переводов в сравнении с теми, которые были выполнены ранее? Конечно, многое зависит от профессионализма переводчиков и редакторов каждого конкретного перевода, но также очень важен и текст оригинала, с которым работают эти ученые. Что изменилось в материалах и принципах изучения текста с 1876 года, когда полный текст Синодального перевода был впервые опубликован?
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2021 Александр Дудка
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Політика охорони авторських прав згідно з умовами ліцензії: Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуція-Некомерційне використання») 4.0 Міжнародна (CC BY-NC 4.0).
Автори, які публікують свої статті в альманасі "БОГОМИСЛІЄ" (журналі відкритого доступу) зберігають за собою такі права: