Синодальный перевод Библии и современный русский перевод: славянский евангельский контекст
Аннотация
Синодальный перевод Библии (СПБ) формировался в историческом контексте с превалирующим влиянием Церковнославянского перевода (прежде всего Елизаветинской Библии). По мнению профессора Н.Н. Глубоковского (1863-1937) Славянская Библия приобрела «особую религиозно-научную важность, как памятник древнейшей библейской традиции и как почтенный свидетель византийско-греческого оригинала для священного Кирилло-мефодиевского труда». Это не удивительно, если учитывать особое культурно-историческое влияния Православной Церкви в России XIX века. Церковнославянский перевод, возникнув на заре русской культуры, как перевод предположительно миссионерский, впоследствии стал традиционным богослужебным текстом Русской Православной Церкви. Меняясь, литургическая традиция со временем все же принимала устоявшиеся, почти незыблемые формы[2]. В то же самое время, культура и язык россиян развивались, претерпевая изменения.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2021 Сергей Ястержембский, Анатолий Ермохин

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Политика охраны авторских прав согласно условиям лицензии: Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция-Некоммерческое использование») 4.0 Международная (CC BY-NC 4.0).
Авторы, публикующие свои статьи в альманахе "БОГОМЫСЛИЕ" (журнале открытого доступа) сохраняют за собой следующие права:
1. Авторы сохраняют за собой права на авторство своей статьи и предоставляют альманаху "Богомыслие" право первой публикации рукописи своей статьи на условиях лицензии Creative Commons (CC BY-NC 4.0) Attribution License, которая позволяет другим лицам свободно распространять опубликованную работу с обязательной ссылкой на автора оригинальной работы и первую оригинальную публикацию в альманахе "Богомыслие". Указание о сохранении права на авторство работы дается на титульной странице статьи.
2. Авторы сохраняют за собой право заключать отдельные договора на неэксклюзивное распространение своей статьи в том виде, в котором она была опубликована в журнале "Богомыслие" (например, размещать статью в электронных библиотеках, архивах и каталогах или публиковать в составе институтских сборников и монографии), при обязательном условии указания полной ссылки на первую оригинальную публикацию в журнале "Богомыслие".
3. Политика журнала "Богомыслие" разрешает и поощряет размещение авторами в сети Интернет (например в институтском репозитарии или на персональном сайте) рукописи работы как до ее подачи в редакцию, так и во время ее редакционной обработки, так как это способствует продуктивной научной дискуссии и положительно сказывается на оперативности и динамике цитирования статьи.
Редакция журнала сохраняет за собой издательские права на:
- на сверстанные оригиналы статей и на весь номер журнала.
- на оформление журнала и оригинальные иллюстративные и дополнительные материалы.
- на репринтные переиздания журнала в типографском и электронном виде.
Политика охраны авторских прав осуществляется согласно условиям лицензии: Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция-Некоммерческое использование») 4.0 Международная (CC BY-NC 4.0).
Для дополнительной информации, пожалуйста, прочитайте полный текст Публичной лицензии CC BY-NC 4.0
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция-Некоммерческое использование») 4.0 Международная