Iнтерв’ю з Валеріем Громовим
Анотація
Другий розділ присвячено новим перекладам українською мовою. Ми вирішили опублікувати статті авторів двох перекладів – Валерія Громова та Юрія Попченка. Ми хотіли, щоб автори спробували описати для широкого кола читачів, чим саме відрізняються їхні переклади від уже наявних, і як створювалися ці переклади. У процесі перемовин з авторами члени редколегії погодилися, що було б добре організувати з ними інтерв’ю і опублікувати його розшифровку в номері. Було підготовлено наступні запитання:
• На українській мові є доволі багато перекладів Біблії. Чому з’явилася необхідність робити ще один переклад?
• У чому головна відмінність Вашого перекладу від вже існуючих?
• Які методологічні принципи були закладені в основі Вашого перекладу? У чому переваги Вашого підходу до перекладу? Які Ви бачите недоліки?
• Яким початковим грецьким текстом Ви користувалися для перекладу Нового Завіту? Чому саме цей варіант було обрано?
• Як довго Ви працювали над перекладом Нового Завіту?
• Зазвичай переклад Біблії – колективний проєкт. Чим на Ваш погляд авторське прочитання Нового Завіту краще корпоративного? Багато хто критикують авторські переклади через відсутність общинності і відповідно критичної дії Духа Святого. Чому Ви надали перевагу авторському варіанту роботи?
• Чи пройшов Ваш переклад фазу апробації? Які принципові зміни (і скільки, в кількісних категоріях) були внесені у перший варіант тексту перекладу у відповідь на зауваження читачів? Наведіть декілька найбільш значущих прикладів.
• Якою українською орфографією Ви керувалися у процесі перекладу? Чому саме цією?
• Чи будете Ви продовжувати роботу над перекладом? Що не вдалося зробити і чому?
• На якого читача Ви орієнтувалися в своєму перекладі? Десницький вказує на три головні моделі перекладу – літургічну, філологічну та місіонерську. На яку Ви орієнтувалися?
• Які проблеми зазвичай виникають при перекладі Біблії і з якими проблемами Ви стикалися, коли переводили Біблію на українську мову?
##submission.downloads##
Опубліковано
Версії
- 2021-07-11 (2)
- 2021-07-03 (1)
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2021 Валерій Громов
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Політика охорони авторських прав згідно з умовами ліцензії: Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуція-Некомерційне використання») 4.0 Міжнародна (CC BY-NC 4.0).
Автори, які публікують свої статті в альманасі "БОГОМИСЛІЄ" (журналі відкритого доступу) зберігають за собою такі права: